Leonardo's smile

Ra mắt cuốn sách dịch dành cho các cha mẹ mất con - The Vietnamese translation of the book for grieving parents has been published

[English below]

Sau gần một năm miệt mài làm việc giữa cao điểm đại dịch COVID-19 tại cả Việt Nam và Singapore, cuối cùng cuốn sách “Sống tiếp qua năm đầu tiên mất con: Những câu chuyện của cha mẹ đang nhớ thương con” đã được hoàn thiện và ra mắt độc giả vào ngày 11/6/2022 tại Hà Nội.

Book

Khi mới sinh Leonardo, tôi ấp ủ biết bao dự định và mơ ước về những điều sẽ làm cùng con, cho con, trong đó có việc viết một cuốn sách về nuôi dạy con trong môi trường đa ngôn ngữ và văn hóa. Nhưng số phận trớ trêu lại dẫn tôi đi theo một ngã rẽ khác. Thay vì một cuốn sách ghi lại trải nghiệm của con và cả nhà trong môi trường đa văn hóa, cuốn sách đầu tay của tôi lại là tập hợp gần 30 câu chuyện chân thật đến đau lòng của các cha mẹ trên khắp thế giới, trong đó có bản thân tôi, về những thách thức và phương thức để đương đầu với nỗi nhớ thương và mất mát trong 12 tháng đầu tiên sau khi mất con. Trong những tuần, tháng đầu tiên sau khi mất Leonardo, tôi luôn tự hỏi mình sẽ đi qua bi kịch này như thế nào, và liệu mình có tiếp tục sống được hay không. Tôi tin rằng rất nhiều cha mẹ khác trong hoàn cảnh này cũng suy nghĩ như vậy.

Book

CUỐN SÁCH NÀY CHỈ CHO BẠN CÁCH: • Xây dựng sức chống chịu với các cú sốc trong khi cảm thấy đang tuyệt vọng và bất lực • Nuôi dưỡng tâm trí, thân thể, và tinh thần khi bạn đang tiếc thương và buồn đau sau khi mất con • Tìm thấy hy vọng mà không cần che giấu về nỗi đau của bạn • Tìm ra phương pháp để sống có mục đích, không phải để sống qua ngày • Cảm thấy được hỗ trợ và biết rằng bạn không đơn độc Cuốn sách này cũng giúp bạn bè và gia đình thấu hiểu hơn về nỗ lực rất lớn của những cha mẹ đang thương tiếc con và làm thế nào để hỗ trợ họ tốt nhất.

Book

Trong phần Lời tựa cho cuốn sách, ông Đặng Hoàng Giang, tác giả chính luận, nhà hoạt động xã hội, chia sẻ: “Ở Việt Nam, hầu như chưa có trợ giúp chuyên môn về tâm lý cho cha mẹ mất con, chưa có những nhóm, mạng lưới để các thành viên tương trợ, dìu dắt nhau. Các cha mẹ bất hạnh bơ vơ. Do đó, cuốn sách này thật quan trọng. Nó khích lệ rằng, dù chông gai, quá trình chữa lành có thể xảy ra. Nó khiến những cha mẹ mất con cảm thấy không một mình, chuyện của họ không độc nhất, có những người cũng đã và đang tìm cách đi qua đầm lầy đau đớn của cuộc đời như họ… Tôi mong cuốn sách này đến với tất cả mọi người, không chỉ những người đã mất con. Qua cuốn sách, bạn sẽ được chiêm ngưỡng vẻ đẹp của những cha mẹ, những con người trong bi kịch khổng lồ nhất. Những câu chuyện của họ sẽ khiến bạn khiêm nhường, khiến bạn biết ơn những gì bạn có, và khiến bạn dừng lại để sắp xếp lại các ưu tiên trong cuộc sống.” Đối với tôi, dịch cuốn sách này thật khó khăn - không phải do vấn đề ngôn ngữ, mà vì từng câu chuyện, từng trang sách đều làm sống lại những giây phút cuối cùng khi chúng tôi phải lìa xa Leonardo và những ngày tháng đau khổ cùng cực sau đó. Vì thế, tiến độ dịch sách bị chậm đáng kể. Khi tôi giãi bày điều này với chuyên gia tâm lý - người đã đồng hành cùng tôi suốt hơn một năm qua, cô ấy hỏi tôi rằng: “Cô muốn tiếp tục công việc này hay muốn dừng lại?” Tôi đã trả lời không chút ngập ngừng: “Tôi muốn tiếp tục, tôi cần phải tiếp tục, bởi tôi biết rằng cuốn sách này sẽ giúp được rất nhiều cha mẹ tại Việt Nam. Tôi muốn cùng Leonardo mang đến một món quà cho các cha mẹ cùng cảnh ngộ, tôi muốn nắm tay họ cùng đi qua bi kịch lớn nhất trong cuộc đời.”

Book

Như đã chia sẻ từ vài tháng trước, tôi có dự định tặng sách miễn phí cho các bệnh viện ở Việt Nam để cuốn sách đến được tay những cha mẹ mất con trong thời khắc họ cần nó nhất. Sau khi chia sẻ ý định này với bạn bè trên Facebook cá nhân của mình, chúng tôi đã nhận được sự ủng hộ vô cùng to lớn từ bạn bè và cả những người không quen biết từ khắp nơi trên thế giới. Cho tới thời điểm này, độc giả đã cảm kết tặng khoảng 800 cuốn sách cho các bệnh viện. Xin cảm ơn các cha mẹ đã cho tôi cơ hội được đồng hành cùng bạn trên hành trình chữa lành và tìm lại ý nghĩa của cuộc sống. Xin cảm ơn tất cả mọi người đã ở bên cạnh cổ vũ, động viên và giúp cuốn sách được lan tỏa tới những người cần nó nhất. Link một số bài báo về cuốn sách: Thanh niên: Rơi nước mắt những câu chuyện cha mẹ mất con và hành trình tự chữa lành (thanhnien.vn) Vietnam Plus: Nghẹn ngào những câu chuyện ‘Sống tiếp qua năm đầu tiên mất con’ | Điểm Nhạc-Phim-Sách | Vietnam+ (VietnamPlus) VietNamNet: Cuốn sách giúp cha mẹ đi qua nỗi đau mất con (vietnamnet.vn) Lao Động: Họ đã vượt qua nỗi đau mất con thế nào? (laodong.vn) Pháp luật VN: Sống tiếp qua năm đầu tiên mất con (baophapluat.vn)

—-

Book

Almost one year after getting the permission to translate the book “Surviving my first year of child loss: Personal Stories From Grieving Parents” into Vietnamese, the translated book was launched in Hanoi on June 11, 2022.

This book includes twenty-six heart-wrenchingly honest essays by parents who convey their personal challenges and the ways they coped during the first twelve months after losing their children.

This book shows you how to:

Build resilience in the midst of despair and hopelessness Nurture your mind, body, and soul as you grieve Discover hope without masking the reality of your pain Find ways to live with purpose, not just survive Feel supported and know that you are not alone

This book also helps friends and family understand a grieving parent’s struggle and how best to provide support.

In the foreword, Dang Hoang Giang, a Vietnamese best-seller author and social activist, wrote: “ In Vietnam, there is little professional emotional support or peer support group for grieving parents. Bereaved parents are alone and lonely. Therefore, this book is very important. It’s encouraging to know that although very challenging, healing is possible. It helps grieving parents feel supported and know that they are not alone… I hope this book will reach everyone, not only bereaved parents. Through the book, you will have a chance to see the inner beauty of grieving parents in their biggest tragedy. Their stories will make you feel more humble and appreciative of what you have, will make you take a break and rearrange priorities in your life.”

Book

For me, translating this book was very challenging - not due to the language issue, but because each story and every page brought back the memories of the very final moments we had with Leonardo in the hospital. When I told my psychologist about this, she asked me: “Do you still want to continue with this project, or do you want to stop here?” Without much hesitation, I responded: “I want to continue, I must continue, because I know many grieving parents will find this book helpful. I want to bring them this gift, I want to hold their hands and walk with them through this biggest tragedy in life.” Then I pressed on and completed the task, albeit with some delay. As mentioned in my previous post, I wanted to send some books to hospitals across Vietnam so the book can reach grieving parents when they need it most. After I shared about my intention on my personal Facebook page, support from friends and readers near and far have poured in. So far, they have committed to donate around 800 books to dozens of hospitals in Vietnam. From the bottom of my heart, I would like to thank grieving parents for letting the book accompany you on your grieving and healing journeys. I am grateful to my friends and readers who have joined hands with me to bring this book to parents in need. Thank you!